Поет Александра Нехай. Она принимала участие в отборе на «Евровидение», но не прошла. А клип душевный. И слова понятны без перевода.

Кстати, не все знают, что у этой песни есть два текста. Исторически это была религиозная, рождественская песня. А в 1920-х Янка Купала переделал текст на нерелигиозной, чтобы ее могли использовать в советских школах.

Именно текст, адаптированный на основе купаловского, и помещали в знакомых нам книгах, его пели «Песняры» и тут поет Нехай. Вот этот текст.

Саўка ды Грышка ладзілі дуду
Павесяліцца ды прагнаць нуду.
Ду-ду-ду, ду-ду-ду,
Ды прагнаць нуду.

Як разышліся музыкі, гу-га!
Згінула гора, згінула туга.
У-га-га, у-га-га,
Згінула туга.

Дзедка старэнькі, ёмкі ўзяўшы жмут,
Кіем на дзверы паказаў ім тут.
Ту-ту-ту, ту-ту-ту,
Паказаў ім тут.

Вы сабе дуйце сваё го-ца-ца,
Толькі не страшце малога хлапца.
Го-ца-ца, го-ца-ца,
Малога хлапца.

А первоначально текст звучал так:

Саўка ды Грышка ладзілі дуду
Павесяліцца з ёй на Каляду.
Ду-ду-ду, ду-ду-ду,
З ёй на Каляду.

Як разышліся музыкі, гу-га!
Згінула гора, згінула туга.
У-га-га, у-га-га,
Згінула туга.

Дзедка старэнькі, ёмкі ўзяўшы жмут,
Кіем на дзверы паказаў ім тут.
Ту-ту-ту, ту-ту-ту,
Паказаў ім тут.

Вы сабе дуйце сваё го-ца-ца,
Толькі не страшце Езуса-хлапца.
Го-ца-ца, го-ца-ца,
Езуса-хлапца.

Вот песня со старым текстом в исполнении Данчыка:

Приближаются веселые зимние праздники. Выучите старую песню и пойте вместе с детьми!

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера