У межах гэтага праекта замежныя артысты прадстаўляюць песні на словы беларускіх паэтаў. Амерыканскі музыка выканаў «I will go to where I came» на верш Анатоля Сыса.

Ідэя Global Reload у тым, каб ўзняць прэстыж беларускай культуры і паэзіі, прадэманстраваць, як яна гучыць у выкананні вядомых спевакоў з іншых краінаў свету. Амерыканскі музыка выканаў твор I will go to where I ame на верш Анатоля Сыса. Адмыслова для праекту Global Reload на англійскую яго пераклаў літаратар і перакладчык Віталь Воранаў, які цяпер жыве ў Канзасе, дзе выкладае ў мясцовым унівэрсітэце. Музыку да кампазыцыі напісаў джазавы музыкант Павал Аракелян.

Карл Фрыерсан у музыцы ўжо тры дзесяцігоддзі. Шырокую вядомасць ён атрымаў у якасьці вакаліста нямецкага гуртуDePhazz, а таксама дзякуючы сваім сольным працам, якія цэняцца па ўсім свеце за дасканалае адчуваньне стылю. Творчасць Карла вызначаецца някідкімі вытанчанымі і густоўнымі аранжыроўкамі. Ён жаданы госць на міжнародных джазавых фэстах і аднолькава выдатна пачуваецца як у чыстым джазе, так і ў трып-хопе, дыска ды іншых кірунках.

Калі ў Карла пытаеш, якому з музычных жанраў ён аддае перавагу, ён мае гатовы адказ: «Жыццю, бо мае музыка гэта дакументацыя момантаў майго жыцця». Неўзабаве адбудзецца рэліз яго новага сольнага альбому, які рыхтуецца некалькі год. І ён будзе істотна розніцца ад той музыкі, якую выконвае асноўны праект Карла: «З DePhazz я толькі адна фарба у вялікай карціне. Я адмаўляюся быць вязнем абмежаванняў кампутара, хоць і прызнаю, што вандраваць унутры абмежаванняў можа быць вельмі захапляльным!». Наогул жа амерыканец не лічыць сябе музыкам: «Я – актор. І тэатр быў маёй першай любоўю. Большую частку свайго жыцця я выконваў ролю музыкі». Варта зазначыць, што Фрыерсан супрацоўнічаў з Школаў мастацтваў універсітэту Паўночнай Караліны і меў стыпендыю ў Школе мастацтваў губернатара Паўднёвай Караліны. Яшчэ адзін цікавы факт з біяграфіі выканаўцы – удзел у складзе войскаў ЗША у аперацыі ў Пэрсідскай затоцы. Вынес адтуль такі досвед: «Вайна не мае сэнсу, а найбольшымі ахвярамі становяцца жанчыны і дзеці». Можа менавіта таму, згадваючы Украіну, дзе выступаў неаднойчы, Карл кажа найперш пра тамтэйшых жанчын: «Я ў іх проста закаханы. Гэта вельмі нескладана».

Музыканту прыйшлося даспадобы ідэя праекту Global Reload – прадставіць беларускую культуру ў міжнародным кантэксце. Ён прыняў прапанову выканаць песню will go to where I cameна словы Анатоля Сыса. І зрабіў сваю шыкоўную аранжыроўку да гэтага твора. «Я не рэлігійны чалавек, але адухоўлены. І я адчуваю моцную духоўную сувязь з гэтым беларускім праектам.А верш Анатоля Сыса – гэта сапраўдная экспрэсія, якія ідзе ад самага сэрца», – дзеліцца сваімі ўражаннямі Карл. Ён вельмі шануе паэзію, а сваім улюбёным вершам – яшчэ з чацьвёртага класа – называе The Road Not Taken» (1920) Роберта Фроста.

Твор will go to where I came у арыгінале завецца па першым радку – «Пайду туды, адкуль прыйшоў» і ўваходзіць у два прыжыцьцёвыя зборнікі паэта – «Пан Лес» (1989) і «Сыс» (2002).

Праект «GlobalReload» ладзяць партал Tuzin.fm і грамадзкая кампанія «Будзьма беларусамі!». Ён зьяўляецца лягічным працягам праектаў «Тузін.Перазагрузка» і «Будзьма! Тузін.Перазагрузка-2».

Сяргей Будкін, Аляксей Стрэльнікаў, Кацярына Раманчык, фота – Аляксандар Ждановіч, budzma.by

Падзякі ў падрыхтоўцы прэм’еры: Алегу Ціханаву, Мікалаю Маторыну, Дзьмітрыю Шэпелевічу, Паўлу Аракеляну, Віталю Воранаву.

Карл Фрыерсан (KarlFrierson) – I will go to where I came(lirics Anatol Sys)

I will go to where I came from

Beyond the earth beyond the time

I here found an empty form

Though emptied chalice which was mine

I wish I could have shared it

With you my friend or with a thug

With those who didn’t have a sip

Or those who didn’t have enough

I wonder what my real fault is

The fault of stupid destination?

Life is a string of great deceits

And death’s my only revelation

Аўдыё песні можна паслухаць на партале Tuzin.fm.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0