200 лет назад, 24 декабря 1818 года впервые прозвучала песня «Тихая ночь».
Накануне Рождества Христова 1818 г. в местечке Оберндорф в Австрии орган вышел из строя, и поэтому нужно было срочно что-то придумать. Утром 24 декабря священник Йозеф Мор обратился к органисту Францу Груберу с предложением написать мелодию для гитары на стихотворение, которое Мор написал двумя годами ранее. Франц Грубер взялся, и уже вечером под аккомпанемент гитары под сводами церкви св. Николая в Оберндорф зазвучали слова: «Тихая ночь, святая ночь…» в исполнении Йозефа Мора и Франца Грубера.
На следующий год в Оберндорф приехал мастер Карл Маурахер, который отремонтировал орган, а также ознакомился со словами и мелодией рождественской песни. Уже на Рождество 1819 г. «Тихая ночь» звучала в храмах в окрестностях Зальцбурга, а еще через несколько лет ее исполняла королевская капелла в Вене.
На сегодня «Тихая ночь» — это одна из наиболее популярных рождественских песен, переведена на 140 языков. А на белорусский ее перевела Наталья Арсеньева.
Ціхая ноч, святая ноч!
Усё спіць, сніць даўно.
Толькі Маці Святая ўсцяж
Ціха ў яслях люляе дзіця —
Спі, Сыночак малы,
Люлі, люлі, спі.
А ўгары ўсё гарыць
Серабром зорных крыг,
Хор анёлаў пяе пастухом
Аб дзіцяці, што будзе Хрыстом,
Светлай песняй хвалы
Славяць Збаўцу зямлі.
Славяць Збаўцу зямлі.
У родны край завітай,
Людзям сум і тугу разгані,
Хай жа цешацца ў гэтыя дні,
У ціхую, святую ноч!
У ціхую, святую ноч!
Песня включена в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.
26 декабря в Камерном зале Большого театра оперы и балета в Минске состоится торжественный рождественский концерт по случаю 200-летия песни «Тихая ночь». Организаторы концерта — посольство Австрийской Республики в Республике Беларусь и Большой театр оперы и балета Беларуси.
Минский концерт по случаю 200-летия песни «Тихая ночь» пройдет с участием солистов Томаса Вайнхаппеля (Австрия) и Юлии Лебеденко (Беларусь/Австрия).