На очередном заседании экспертного совета по переводу законодательных актов на белорусский язык сегодня одобрен и рекомендован к размещению на Национальном правовом интернет-портале перевод Избирательного кодекса на белорусский язык, передает БелТА.

Фото: ctv.by.

Фото: ctv.by.

По словам директора Института языкознания имени Якуба Коласа Центра исследований белорусcкой культуры, языка и литературы Национальной академии наук Игоря Копылова, работа над переводом была достаточно напряженной и интенсивной, поскольку велась относительно немного времени — чуть больше двух месяцев, а объем кодекса достаточно большой. Особая сложность была вызвана тем, что работа с законодательными документами требует не только знания языковых норм, но и тесного сотрудничества с юристами. Иногда одни и те же понятия в разных нормативных документах имеют разницу в трактовках.

Кроме того, важно, чтобы терминология соответствовала двум основным принципам: однозначности и системности, не должно быть синонимии.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0