«Любой язык может быть успешно изучен только тогда, когда ты бросаешься в него с головой»

Журналист Никита Мелкозеров разговаривать по-белорусски начал случайно. У него это получилось благодаря окружению.

«С конца прошлого года мы начали делать контент на белорусском. Помню интервью с ксендзом Барком. Спросил у него, думает ли он по-белорусски. И он ответил, что да. Я удивился и подумал, что это прикольно. Потом мы увиделись с ним еще на одном мероприятии, где также были Naviband — тогда решил, что надо белорусским пользоваться и в обычной жизни», — говорит он.

Время от времени Никите бывает сложно. У него есть барьер, который связан с эмиграцией.

«Помню день, когда у меня были занятия по белорусскому языку, жил я у человека, который был русскоязычный. Потом вечером мы поехали к его англоязычным друзьям, а вокруг были еще люди, которые разговаривали по-польски. Безусловно, если у тебя в голове четыре недоученных языка, то они конфликтуют. Иногда смешиваются и получается какой-то «новояз». Голова просто болит. Но уже как-то привык», — делится Никита.

Учил белорусский язык он через коммуникацию. Никита старался как можно больше разговаривать с людьми.

«Мне кажется, что любой язык может быть успешно изучен только тогда, когда ты бросаешься в него с головой.

Я смотрел кино на белорусском языке, слушал музыку и два—три часа в день разговаривал. На Ютубе смотрел «Белсат», Дмитрия Лукашука на «Еврорадио», какие-то специальные вещи. Например, интервью Анны Северинец или Лявона Вольского. Как-то так я и накопил новые слова, которые начал использовать.

Книги я начинал читать, но, к сожалению, до сих пор у меня не получается сконцентрироваться. Из последнего — «Рэвалюцыя» Виктора Мартиновича. Пробовал «Час сэканд-хэнд» Светланы Алексиевич, было довольно сложно», — говорит он.

Одним из препятствий в распространении белорусского языка Никита считает привычку других постоянно обращать внимание на ошибки при разговоре. Он думает, что люди должны снизить свою критичность, чтобы «неофиты» не волновались и не боялись разговаривать.

«Большая часть белорусов с ошибками разговаривает по-русски. А когда начинаешь по-белорусски, внутри как будто должен проснуться Янка Купала. Делать ошибки вполне нормально.

Есть еще другое отношение к белорусскому языку. Как сказал Прокопьев, «белорусский язык нужно сделать секси». Дело в том, что она уже секси», — говорит журналист.

«У вас есть цель — начать говорить по-белорусски. Делайте это, не обращая внимания на критику»

Фото: личный архив

Алина Нагорная большую часть жизни разговаривала по-русски. На белорусский она перешла восемь лет назад.

«Не задумывалась об этом, пока в моей жизни не появились люди, которые на нем разговаривали. Я начала анализировать, зачем вообще белорусам свой язык.

Понятно, что русский язык в Беларуси — это результат насилия, подчинения целой страны, которое происходило на протяжении нескольких столетий. Подумала, как же я могу быть свободным человеком, когда разговариваю на языке, который нам навязали насильно.

Сразу перейти было непросто, потому что в Беларуси все создано для русскоязычного человека. Например, карточку в поликлинике не завести, не сходить к врачу. Все опции по-русски», — перечисляет она.

Самым сложным в изучении языка для Алины был страх. Попросить в маршрутке остановиться на следующей остановке по-белорусски для нее было испытанием.

«В Беларуси разговаривать на белорусском языке может только сильный и активный человек, — говорит она. — Еще было трудно принять, что я много ошибаюсь. Но я поняла, что не делает этого только тот, кто ничего не делает.

Вообще, если мы говорим про замечания в интернете, то есть этикет. Следует делать замечания в личных сообщениях. Но у нас так повелось, что, когда ты пишешь что-то с ошибками, все на тебя налетают и начинают кричать капслоком.

На такое нужно научиться реагировать спокойно. У вас есть цель — начать говорить по-белорусски. Делайте это, не обращая внимания на критику. Можно ответить «Спасибо за замечание» — и все.

Алина советует начинать учить белорусский язык вместе с другом или знакомым, которые тоже хотят перейти на него. Если такого человека рядом нет — не проблема.

«Я гуглила услуги, которые мне могут оказать по-белорусски. Во-первых, так можно практиковаться, во-вторых, поддержать белорусскоязычный бизнес. Это классно с обеих сторон. Есть еще отличная площадка «Вольная мова». Они предлагают беседы на разные темы. Например, про кино, оптимизм или что-то другое.

Также важно начать писать по-белорусски. Можно посты в соцсетях. Вы практикуетесь, и к тому же люди, которые видят это, будут уже воспринимать вас как белорусскоязычного. Это важно психологически, потому что иногда проще с незнакомым человеком пытаться разговаривать по-белорусски, чем со знакомым.

Еще совет, который классно работает, — это перевести гаджеты на белорусский. И, конечно, потреблять контент. Книги, СМИ, блогеров, которые бы вам нравились, подкасты, аудиокниги. Фильмы есть на сайте «Мова Нанова», можно зайти на Voka, там тридцать дней можно смотреть бесплатно. Недавно, кстати, вышла «Аліса ў Краіне цудаў».

Читаю я сейчас Альгерда Бахаревича «Мае дзевяностыя», очень нравится, советую. Но чтобы понять какие-то белорусские смыслы, конечно, стоит читать литературу разных времен», — говорит она.

«Составляла мемы по-белорусски, завела свой блог»

Фото из социальных сетей

Анхела Эспиноса, преподавательница из Испании, выучила белорусский за 9 месяцев. Его женщина осваивала как иностранный язык.

«Еще когда была школьницей, на одной международной программе познакомилась с несколькими белорусами, которые рассказали мне о своей культуре, музыке. Это было в 2009 году. Тогда я начала интересоваться Беларусью. Еще они рассказали, что в стране большинство говорит по-русски, и этот факт тоже был удивительным. Потом я попала в белорусскоязычную компанию. Мне понравился и сам язык, и люди, которые на нем разговаривали. Подумала, что если я хочу быть в курсе, дружить с людьми из этой страны, то хорошо бы было знать и язык», — говорит она.

Сначала Анхела не верила, что у нее получится нормально разговаривать и писать. Начинала она с аудиокурса белорусского для иностранцев и очень быстро перешла на «живые» материалы.

«Читала Богдановича со словарем. Искала почти каждое слово. Разговаривала сама с собой перед зеркалом. Составляла мемы по-белорусски, завела свой блог. В качестве языковой практики начала писать там свои стихи.

Понятно, что в пределах Беларуси сейчас сложно найти какие-то курсы, так как много таких организаций закрыли. Но всегда где-то рядом будет человек, который говорит по-белорусски. Если вы начнете с того, что будете слушать музыку по-белорусски и писать какие-то посты, то это уже здорово. Не думайте, что вам сразу нужно знать все. Где-то вы используете слово по-русски, и это нормально», — делится она.

Анхела считает, что критики бояться не надо. Люди, указывающие на ошибки, будут всегда.

«Когда вы разговариваете в магазине и вам говорят, что они вас не понимают, пытайтесь все равно объяснить, что вам нужно по-белорусски. Улыбайтесь в таком случае. Хотя я и знаю, что белорусы меньше это делают, чем люди с юга.

Тех, кто исправляет, — игнорировать. Я люблю отвечать, что я посвящу вашему совету столько внимания, насколько он достоен. В общем, ошибки делаются в каждом языке, это не особенность только белорусского. Надо продолжать разговаривать, так как есть сама идея и акт речи», — говорит она.

«Особенно было неловко, когда мои знакомые услышали, что я разговариваю по-белорусски и началось «что» и «почему»

Никита Белевич начал разговаривать по-белорусски в 2019 году. Парень вместе со знакомым записал подкаст «Брудныя словы» на трасянке.

«Мы обсуждали, что в интернете очень мало контента по-белорусски. Решили это изменить. Тогда и начал понемножку переходить, — говорит он.

— Вообще считаю, что к языку нужно относиться проще. В первую очередь он просто средство коммуникации.

Чтобы перейти на белорусский язык, нужно сделать одно действие — перейти на белорусский. Какого уровня он будет — неважно. Сначала плохой, но потом начнет развиваться. Мне лично помогло, что вокруг меня было достаточно много белорусскоязычных людей. Так и нахватался слов.

Если такой возможности нет, окружите себя белорусским языком. Скачайте книги, измените настройки в телефоне, смотрите белорусскоязычные видео, Ютуб, музыку, Тикток. Думаю, что через месяц такой жизни белорусский язык начнет из вас выходить естественным образом».

Первые несколько недель «по-белорусски» Никита жил с телефоном в руках. Он пользовался бот-переводчиком «Белазар».

«Проверял каждое второе слово. Конечно, было страшно переходить на белорусский, но мне психологиня еще в 2016-м сказала, что там, где страшно, туда надо идти. По сути, я страх победил.

Особенно было неловко, когда мои знакомые услышали, что я разговариваю по-белорусски и началось «что» и «почему». Но проходит время, и все привыкают», — говорит блогер.

Никита считает, что вежливый человек насильно исправлять ошибки во время разговора не будет, а сделает это деликатно, чтобы не испугать новичка.

«И обязательно перед этим спросит, можно ли. Это маркер нормального белорусскоязычного человека. Если это делают насильно, тогда советую забросить таких в бан.

Лично я стараюсь как можно больше не исправлять. Трасянить до конца жизни невозможно. Если человек уже начинает разговаривать, то он, желает того или нет, учится», — говорит он.

Через год после того как Никита стал белорусскоязычным, он заметил для себя, что все еще думает на трасянке.

«Сны тоже на трасянке. И это мне очень нравится», — говорит он.

«Наша Нiва» — источник качественной информации и бастион беларущины

ПОДДЕРЖАТЬ «НН»

Читайте также:

Итоги первой белорусской кинопремии. Посмотрите, на какие национальные фильмы обратить внимание

Языковой онлайн-клуб «Гоман»: свободно пользоваться белорусским языком сможет каждый

Клас
48
Панылы сорам
Ха-ха
4
Ого
1
Сумна
Абуральна

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?

Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера