Леонид Володарский

Леонид Володарский

Леонид Володарский известен главным образом как переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в начале 1990-х. За своеобразную манеру перевода и узнаваемый голос его называли «гнусавый переводчик» и «переводчик-с-прищепкой».

Заниматься переводами кинофильмов выпускник Московского института иностранных языков имени Мориса Тореза начал еще в 1968 году. Работал на кинофестивалях, а в конце 1970-х (не позднее 1979 года) с приходом на рынок VHS-кассет с видеофильмами к услугам Володарского начали обращаться видеопираты.

Утверждается, что за 30 лет непрерывной практики Володарским было якобы переведено более 5 000 фильмов. Переводил он их, как сам утверждал, синхронно и с первого раза.

Читайте также:

Умер возлюбленный Сандры Буллок. Он долгое время боролся с тяжелой болезнью

Умер актер Марк Марголис

Американский актер Ангус Клауд умер в возрасте 25 лет

Клас
3
Панылы сорам
0
Ха-ха
2
Ого
0
Сумна
41
Абуральна
8